梅艳芳+张学友 相爱很难
相爱很难 by jacky cheung, anita mui
highlight to see translation..
女:最好有生一日都爱下去
但谁人能将恋爱当做终生兴趣
i wish i can love til the rest of my life
but who can place love as their life's main interest
男:生活其实旨在找到个伴侣
面对现实热恋很快变长流细水
life's actual purpose is to search for the right one
but we all have to face the fact that hot passion will turn into bitter
tears in the end..
女:可惜我不智或侥幸
对火花天生敏感
but i m not smart nor lucky enough.. to face the trials of love
男:不过两只手拉得太紧
but two hands that are too closely wrapped around another
合:爱到过了界那对爱人
同
亦最易变成一对敌人
love will cross its borders and change lovers into enemies
女:也许相爱很难
就难在其实双方各有各寄望
怎么办
maybe relationship is too hard
the thing is, both parties have different hopes and expectations.
男:要单恋都难
受太大的礼会内疚却也无力归还
one sided relationship is hard too
have to face all the awkwardness and guilt til we are neither moving forward or
backward
女:也许不爱不难
但如未成佛升仙也会怕
爱情前途黯淡
maybe i dun love.. then its not hard
but before i am a nun, i already fear for love's future
男:爱不爱都难
未快乐先有责任给予对方面露欢颜
relationships are difficult. not being in a relationship is also difficult.
before happiness could arrive, there is the responsibility of facing each other's statuses
女:得到浪漫
也要有空间
男:得到定局却怕去到终站
when we have romance, we have to give space too
til we reach the very last station
合:然后付出多得到少不介意豁达
又担心有人看不过眼
we sacrifice, little or more regardless of how low we have to go.
but yet we still have to worry bout how others look at us
合:无论热恋中失恋中
都永远记住第一戒
别要张开双眼
whether in passion or in separation,
always remember the first rule
love like you are blind to everything else
6/4/06
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment